THE HARMONY OF VIRTUE

 

 SRI AUROBINDO

 

Contents

 

 

Section One

THE HARMONY OF VIRTUE

 

 

THE HARMONY OF VIRTUE  

 

BEAUTY IN THE REAL  

 

STRAY THOUGHTS  

 

 

Section Two

BANKIM CHANDRA CHATTERJEE

 

Section Three

THE SOURCES OF POETRY AND OTHER ESSAYS

 
 

I.    HIS YOUTH AND COLLEGE LIFE

 

THE SOURCES OF POETRY

 

 

II.  THE BENGAL HE LIVED IN  

ON ORIGINAL THINKING

 

 

III. HIS OFFICIAL CARRIER  

THE INTERPRETATION OF SCRIPTURE

 

 

IV. HIS VERSATILITY  

SOCIAL REFORM

 

 

V.  HIS LITERARY HISTORY  

EDUCATION

 

 

VI. WHAT HE DID FOR BENGAL  

LECTURE IN BARODA COLLEGE

 

 

VII. OUR HOPE IN THE FUTURE      

 

 

Section Four

VALMIKI AND VYASA

 

 

THE GENIUS OF VALMIKI  

 

NOTES ON THE MAHABHARATA  

 

VYASA: SOME CHARACTERISTICS  

 

THE PROBLEM OF THE MAHABHARATA  

 

 

Section Five

KALIDASA

 

 

KALIDASA  

 

THE AGE OF KALIDASA  

 

THE HISTORICAL METHOD  

 

ON TRANSLATING KALIDASA  

 

KALIDASA'S "SEASONS"  

 

VIKRAM AND THE NYMPH  
  KALIDASA'S CHARACTERS  

 

HINDU DRAMA  

 

SKELETON NOTES ON THE KUMARASAMBHAVAM  

 

A PROPOSED WORK ON KALIDASA  

 

 

Section Six
THE BRAIN OF INDIA
 

 

THE BRAIN OF INDIA  

 

 

Section Seven
FROM THE "KARMAYOGIN"
 

 

KARMAYOGA  

 

THE PROCESS OF EVOLUTION  

 

THE GREATNESS OF THE INDIVIDUAL  

 

YOGA AND HUMAN EVOLUTION  

 

THE STRESS OF THE HIDDEN SPIRIT  

 

THE STRENGTH OF STILLNESS  

 

THE THREE PURUSHAS  

 

MAN — SLAVE OR FREE?  

 

FATE AND FREE-WILL  

 

THE PRINCIPLE OF EVIL  

 

YOGA AND HYPNOTISM  

 

STEAD AND THE SPIRITS  

 

STEAD AND MASKELYNE  

 

HATHAYOGA  

 

RAJAYOGA  

 

 

 

FIVE

His Literary History

 

          BANKIM'S literary activity began for any serious purpose at Khulna, but he had already trifled with poetry in his student days. At that time the poet Iswara  Chandra Gupta was publishing two papers, the Sangbad Prabhakar and the Sudhiranjan, which Dwarakanath Mitra and Dinabandhu Mitra were helping with clever schoolboy imitation of Iswara Chandra's style. Bankim also entered these fields, but his striking originality at once distinguished him from the mere cleverness of his competitors, and the fine critical taste of Iswara Chandra easily discovered in this obscure student a great and splendid genius. Like Madhusudan Dutt Bankim began by an ambition to excel in English literature, and he wrote a novel in English called Rammohan's Wife. But, again like Madhusudan, he at once realised his mistake. The language which a man speaks and which he has never learned, is the language of which he has the nearest sense and in which he expresses himself with the greatest fulness, subtlety and power. He may neglect, he may forget it, but he will always retain for it a hereditary aptitude, and it will always continue for him the language in which he has the safest chance of writing with originality and ease. To be original in an acquired tongue is hardly feasible. The mind, conscious of a secret disability with which it ought not to have handicapped itself, instinctively takes refuge in imitation, or else in bathos and the work turned out is ordinarily very mediocre stuff. It has something unnatural and spurious about it like speaking with a stone in the mouth or walking upon stilts. Bankim and Madhusudan, with their overflowing originality, must have very acutely felt the tameness of their English work. The one wrote no second English poem after the Captive Lady, the other no second English novel after Rammohan's Wife.

 

Page – 90


Bankim's first attempt of any importance was begun at Khulna, and finished at Baruipur, the birth-place of some of his finest work. It was the Durgesh Nandini, a name ever memorable as the first-born child of the New Prose. At Baruipur he wrote also Kapala Kundala and Mrinalini and worked at the famous Poison-Tree. At Berhampur, his next station, he began editing the Bangadarshan, a magazine which made a profound impression and gave birth to that increasing periodical literature of today, of which Bharati, the literary organ of the cultured  Tagore family, is the most finished type. Since then Bankim has given us some very ripe and exquisite work, Chandrashekhar, Krishna Kanta's Will, Debi Chaudhurani, Anandamath, Sitaram, Indira and Kamala Kanta. Dating from his magistracy at Berhampur broken health and increasing weakness attended the great novelist to his pyre; but the strong unwearied intellect struggled with and triumphed over the infirmities of the body. His last years were years of suffering and pain, but they were also years of considerable fruitfulness and almost unceasing labour. He had been a sensuous youth and a joyous man. Gifted supremely with the artist's sense for the warmth and beauty of life, he had turned with a smile from the savage austerities of the ascetic and with a shudder from the dreary creed of the Puritan. But now in that valley of the shadow of death his soul longed for the sustaining air of religion. More and more the philosophic bias made its way into his later novels, until at last the thinker in him proved too strong for the artist. Amid his worst bodily sufferings he was poring over the Bhagavadgita and the Vedas, striving to catch the deeper and sacred sense of those profound writings. To give that to his countrymen was the strenuous aim of his dying efforts. A Life of Krishna, a book on the Essence of Religion, a rendering of the Bhagavadgita and a version of the Vedas formed the staple of his literary prospects in his passage to the pyre. The first two realised themselves and the Bhagavadgita was three parts finished, but the version of the Vedas, which should have been a priceless possession never got into the stage of execution. Death, in whose shadow he had so long dwelt, took the pen from his hand, before it could gather up the last gleanings of that royal intellect. But his ten masterpieces

 

Page – 91


of fiction are enough. They would serve to immortalise ten reputations.

 

HIS PLACE IN LITERATURE

 

To assign Bankim's place in Bengali literature is sufficiently easy: there is no prose-writer, and only one poet who can compete with him. More difficulties enter into any comparison of him with the best English novelists; yet I think he stands higher than any of them, except one; in certain qualities of each he may fall short, but his sum of qualities is greater; and he has this supreme advantage over them all that he is a more faultless artist. In his life and fortunes, and sometimes even in his character, he bears a striking resemblance to the father of English fiction, Henry Fielding; but the literary work of the two men moves upon different planes. Philosophical culture and deep feeling for the poetry of life and an unfailing sense of beauty are distinguishing marks of Bankim's style; they find no place in Fielding's. Again, Bankim, after a rather silly fashion of speaking now greatly in vogue, has been pointed at by some as the Scott of Bengal. It is a marvellous thing that the people who misuse this phrase as an encomium, cannot understand that it conveys an insult. They would have us imagine that one of the most perfect and original of novelists is a mere replica of a faulty and incomplete Scotch author! Scott had many marvellous and some unique gifts, but his defects are at least as striking. His style is never quite sure; indeed, except in his inspired moments, he has no style: his Scotch want of humour is always militating against his power of vivid incident; his characters, and chiefly those in whom he should interest us most, are usually very manifest puppets; and they have all this shortcoming, that they have no soul: they may be splendid or striking or bold creations, but they live from outside and not from within. Scott could paint outlines, but he could not fill them in. Here Bankim excels; speech and action with him are so closely interpenetrated and suffused with a deeper existence that his characters give us the sense of their being real men and women. Moreover to the wonderful passion and poetry of his finest creations there are in English

 

Page – 92


fiction, outside the Brontës and the supreme genius, George Meredith, no parallel instances. Insight into the secrets of feminine character, that is another notable concomitant of the best dramatic power, and that too Bankim possesses. Wade as you will through the interminable bog of contemporary fiction, you will meet no living woman there. Even novelists of genius stop short at the outside: they cannot find their way into the soul. Here Fielding fails us; Scott's women are a mere gallery of wax figures, Rebecca herself being no more than a highly coloured puppet; even in Thackeray the real women are only three or four. But the supreme dramatic genius has found out this secret of femineity. Shakespeare had it to any degree, and in our own century Meredith, and among ourselves Bankim. The social reformer, gazing, of course, through that admirable pair of spectacles given to him by the Calcutta University, can find nothing excellent in Hindu life, except its cheapness, or in Hindu woman, except her subserviency. Beyond this he sees only its narrowness and her ignorance. But Bankim had the eye of a poet and saw much deeper than this. He saw what was beautiful and sweet and gracious in Hindu life, and what was lovely and noble in Hindu woman, her deep heart of emotion, her steadfastness, tenderness and lovableness, in fact, her woman's soul; and all this we find burning in his pages and made diviner by the touch of a poet and an artist. Our social reformers might learn something from Bankim. Their zeal at present is too little ruled by discretion. They are like bad tailors very clever at spoiling the rich stuffs given over to their shaping but quite unable to fit the necessities of the future. They have passed woman through an English crucible and in place of the old type, which, with all its fatal defects, had in it some supreme possibilities, they have turned out a soulless and superficial being fit only for flirtation, match-making and playing on the piano. They seem to have a passion for reforming every good thing out of existence. It is about time this miserable bungling should stop. Surely it would be possible, without spoiling that divine nobleness of soul, to give it a wider culture and mightier channels! So we should have a race of women intellectually as well as emotionally noble, fit to be the mothers not of chatterers and money-makers,

 

Page – 93


but of high thinkers and heroic doers.

Of Bankim's style I shall hardly trust myself to speak. To describe its beauty, terseness, strength and sweetness is too high a task for a pen like mine. I will remark this only that what marks Bankim above all is his unfailing sense of beauty. This is indeed the note of Bengali literature and the one high thing it has gained from a dose acquaintance with European models. The hideous grotesques of old Hindu Art, the monkey-rabble of Rama and the ten heads of Ravana are henceforth impossible to it. The Shacountala itself is not governed by a more perfect graciousness of conception or suffused with a more human sweetness than Kapala Kundala and the Poison-Tree.  

 

Page – 94