TRANSLATIONS

 

CONTENTS

 

Pre-content

 

 

Part One 

Translations from Sanskrit

 

Section ONE

The Ramayana : Pieces from the Ramayana

1. Speech of Dussaruth

2. An Aryan City

3. A Mother's Lament

4. The Wife

An Aryan City: Prose Version

The Book of the Wild Forest

The Defeat of Dhoomraksha

 

Section Two

The Mahabharata   Sabha Parva or Book of the Assembly-Hall :

Canto I: The Building of the Hall

Canto II: The Debated Sacrifice

Canto III: The Slaying of Jerasundh

Virata Parva: Fragments from Adhyaya 17

Udyoga Parva: Two Renderings of the First Adhaya

Udyoga Parva: Passages from Adhyayas 75 and 72

 

The Bhagavad Gita: The First Six Chapters

 

Appendix I: Opening of Chapter VII

Appendix II: A Later Translation of the Opening of the Gita

Vidula

 

  Section Three

Kalidasa

Vikramorvasie or The Hero and the Nymph

 

 

In the Gardens of Vidisha or Malavica and the King:

 

 

The Birth of the War-God

Stanzaic Rendering of the Opening of Canto I

Blank Verse Rendering of Canto I

Expanded Version of Canto I and Part of Canto II

 

Notes and Fragments

Skeleton Notes on the Kumarasambhavam: Canto V

The Line of Raghou: Two Renderings of the Opening

The Cloud Messenger: Fragments from a Lost Translation

 

Section Four

Bhartrihari

The Century of Life

Appendix: Prefatory Note on Bhartrihari

 

Section Five

Other Translations from Sanskrit

Opening of the Kiratarjuniya

Bhagawat: Skandha I, Adhyaya I

Bhavani (Shankaracharya)

 

 

Part Two

Translations from Bengali

 

Section One

Vaishnava Devotional Poetry

Radha's Complaint in Absence (Chundidas)

Radha's Appeal (Chundidas)

Karma: Radha's Complaint (Chundidas)

Appeal (Bidyapati)

Twenty-two Poems of Bidyapati

Selected Poems of Bidyapati

Selected Poems of Nidhou

Selected Poems of Horo Thacoor

Selected Poems of Ganodas

 

 

Section Two

Bankim Chandra Chatterjee

Hymn to the Mother: Bande Mataram

Anandamath: The First Thirteen Chapters

 

Appendix: A Later Version of Chapters I and II

 

 

Section Three

Chittaranjan Das

Songs of the Sea

 

 

Section Four

Disciples and Others

Hymn to India (Dwijendralal Roy)

Mother India (Dwijendralal Roy)

The Pilot (Atulprasad Sen)

Mahalakshmi (Anilbaran Roy)

The New Creator (Aruna)

Lakshmi (Dilip Kumar Roy)

Aspiration: The New Dawn (Dilip Kumar Roy)

Farewell Flute (Dilip Kumar Roy)

Uma (Dilip Kumar Roy)

Faithful (Dilip Kumar Roy)

Since thou hast called me (Sahana)

A Beauty infinite (Jyotirmayi)

At the day-end (Nirodbaran)

The King of kings (Nishikanto)

 

 

Part Three

Translations from Tamil

 

Andal

Andal: The Vaishnava Poetess

To the Cuckoo

I Dreamed a Dream

Ye Others

 

 

Nammalwar

Nammalwar: The Supreme Vaishnava Saint and Poet

Nammalwar's Hymn of the Golden Age

Love-Mad

 

 

Kulasekhara Alwar

Refuge

 

 

Tiruvalluvar

Opening of the Kural

 

 

Part Four

Translations from Greek

 

Two Epigrams

Opening of the Iliad

Opening of the Odyssey

Hexameters from Homer

 

 

Part Five

Translations from Latin

 

Hexameters from Virgil and Horace

Catullus to Lesbia

 

NOTE ON THE TEXTS

The Line of Raghou

 

TWO RENDERINGS OPENING OF THE

 

To the Two whose beings are involved together like word with sense for the boon of needed word and sense, to the Parents of the World I bow, the God above all Gods, the Goddess Mountain-born.

Of little substance is my genius, mighty is the race that sprang from the Sun, yet would I fondly launch in my poor raft over the impassable sea.

Dull of wit, yet seeking the poet's crown of glory I shall win for my meed mockery alone, like a dwarf in his greed lifting up arms for the high fruit that is a giant's prize.

And yet I have an access into that mighty race, even through the door of song the ancient bards have made, such access as has the thread into some gem that the point of adamant has thrid. Therefore though slender my wealth of words, yet shall I speak of the Raghous' royal line, to that rashness by their high virtues urged that have come to my ear.

They who were perfect from their birth, whose effort ceased only with success, lords of earth to the ocean's edge, whose chariots' path aspired into the sky; They of faultless sacrifices, they of the suppliants honoured to the limit of desire, punishing like the offence and to the moment vigilant.

Only to give they gathered wealth, only for truth they ruled their speech, only for glory they went forth to the fight, only for offspring they lit the household fire.

Embracers in childhood of knowledge, seekers in youth after joy, followers in old age of the anchoret's path, they in death through God-union their bodies left.

Let only good minds listen to my song, for by the clear intellect

 

Page – 307


alone is the good severed from the bad; 'tis in the fire we discern of gold, that it is pure or that it is soiled.

1 ­ 10.

 

*

 

For mastery of word & sense I bow to the Pair close-wedded as word to sense, the parents of the world, the Mountain's child and the Mighty Lord. Wide is the gulf between the race born of the Sun and a mind thus scantily stored! I am one that in his infatuation would cross in a raft the difficult ocean. Dull of wit, yet aspiring to poetic glory I shall expose myself to mockery like a dwarf who in his greed lifts up his arms to a fruit meant only for the giant's grasp. Yet into the story of this race a door of speech has been made by the inspired minds of old and through that I can enter as a thread can pass through a gem which the diamond's point has bored. Therefore this tale of the Raghus, the kings pure from their birth, they who left not work till work's fruit appeared, they who were masters of earth to the ocean's bound & their chariots journeyed even to the heavens, ever according to the ordinance they offered to the sacrificial flame and honoured ever the suppliant with his whole desire, they meted the punishment of the guilty by his offence, their eyes were wakeful to the hour, riches they gathered only to give and spoke little that they might speak nought but truth & conquered only for glory, were householders only to prolong the race, in childhood students of knowledge, in youth seekers after enjoyment, in old age pursuers of the sage's path & in their end left by Yoga their bodies, — the tale of this line I will tell though meagre my wealth of speech, for I am impelled to this rashness by their virtues that have touched my ear. The wise should lend ear to it who are cause that good is discerned from bad, for it is by fire that the purity of gold is marked or else the darkness of its alloy.

 

Page – 308